为什么你不应该像专业人士一样传福音

我在神学院学过传福音,当时是由一位非常知名的神学家和一位职业布道师老师教导我的。但无论是哪一个,他们都没能给出 “一个人永远得救” 需要做什么事情 —— 说得清楚明白。 前几天,萨姆(Sam Marr,自去年十月起就在GES)拿给我看一篇关于传福音的杂志文章。这篇文章的作者是一名神学院教授,他每年都开设“传福音与护教学”的课程。换句话说,他在传福音方面是个专业人士。 这篇博客将聚焦于那些关于传福音中“错误”或“容易让人混淆”的说法。 那篇杂志文章标题就叫《传福音》(Evangelism)。作者在文中引用了二十四处圣经经文 —— 可惜没有逐句引用原文 —— 并仅用了五、六行文字说明,说明如何借这些经文来传福音。接下来,我挑出其中四处他的“说明”进行分析。 关于 《约翰福音》 3:16,他写道:“福音的宣讲必须包含四个不可缺少的要素:神的真实存在;使人与神隔绝的人类的罪;基督的赎罪工作;以及对信心的需要。这节最著名的经文涵盖了这四个要素。今天你要把这节话的福音信息分享给谁呢?”i 然而,事实上他所说的四个要素中,有两项在《约翰福音》 3:16 里根本没有明说。那节经文里,主并没有提到“人类的罪”,也没有提到“祂的赎罪工作”。 我觉得很遗憾 —— 那作者竟然漏掉了《约翰福音》 3:16 中真正的关键要素:信,耶稣以及永生。虽然他提到“信心”,却没有指出是“对耶稣的信心”,也没说“信心是为了得永生”。 《 使徒行传》 2:38–39。看到这节经文被列在那个清单中时,我感到很惊讶。因为这是 Church of Christ […]

January 31, 2024 by Ken Yates in 聚焦恩典 - 教导, 约一5:13, 雅2:19
我们是否认真聆听神的话?

要想成功沟通,发送信息者和接收信息者必须保持一致。然而,沟通失败是常有的事。有时,发送信息的人表达不清,接收信息的人理所当然地无法理解对方在说什么。有时,发信人的意思非常清楚。然而,由于一系列可能的原因,沟通失败的原因是信息接收者没有准确理解发送者所说的话。事实上,有时失败的程度非常严重,以至于当接收者重复他所听到的信息时,与发送者的意思完全相反。 这种完全缺乏沟通的一个例子发生在最近,当时教育部长正在向一群人讲述他的部门将如何帮助他们。他引用了罗纳德·里根总统曾经说的话,“我从政府来,我是来帮助大家的(I’m from the government and I’m here to help.)” 教育部长说,他和里根都认为,当人们遇到困难时,政府是一个很好的援助来源。 这句话很有意思,因为部长严重地误解了里根所说的内容。里根在当时说这话之前,他说到:“在英语里,最可怕的9个词就是…”换句话说, 里根当时想表达的与部长要说的完全相反!政府不是帮助之源。如果政府要给你提供帮助,你就赶紧跑吧。政府只能把事情弄得更糟。不出意外,教育部长在新闻里成了许多人嘲笑的对象。 同样的事情有事也会出现在《圣经》教导上。人讲的内容可能与神的话语完全相反。大多数白白恩典的人都意识到了在《雅各书》2章这样的例子。在许多场合我们都听过,人们说雅各魔鬼相信却是战兢(雅2:19)。但是雅各没有这样说。是一个不同意雅各说法的假想对象表达的这个观点。但是,很多的讲员说,雅各这句话的意思是,一个借着真正的信心得救的人会有好的行为。但是,实际上,那个假想对象是在讲在真正的信心与好行为之间没有任何联系。 换句话说,当我们听到雅2:19的教导时,我们常常被教导与雅各所说的完全相反的内容。实在没有比这更糟的办法去误解雅各所要说的内容了。如果不是因为《雅各书》第 2 章的信息传播失败给教会造成了巨大损失,我们很容易对这种失败一笑置之。 另一个这样的例子见于《约翰一书》5:13。在这节经文中,约翰说他写《约翰一书》是为了让读者知道他们拥有永生。每一个信耶稣有永生的人都拥有永生(第 10-12 节)。 难以置信的是,今天很多教师说《约翰一书》告诉我们,我们没法知道我们有永生。他们认为约翰写了很多基督徒在生活中应用的测试。基督徒永远也没法知道他们有永生,因为我们都或多或少的未能通过这些测试。一个人最多只能希望他在某些日子里会比其他日子感觉好一点。 我必须承认,当我听到教育部长错误地引用里根总统的话时,我笑出了声。我的年龄足以让我记住里根,我清楚地记得这句话,以及他说这句话时是多么有趣。这是一句令人难忘的话。多年来,我听到许多人提到里根说过的我们不能相信政府的话。教育部部长竟然用如此经典的历史名言犯了如此明显的错误,真是令人捧腹。 然而,当人们无法传达上帝的旨意时,这并不是一件可笑的事情。教育部部长的失误可能导致的最坏结果是,他看起来没有资格担任这个职位。但是,歪曲《圣经》的意思会导致福音被歪曲,或使信徒的永生缺乏保证。这会导致基督徒生活的失败,失去来世的奖赏。 看来,教育部长在传达里根的话之前并没有做好功课。当我们传授上帝的话语时,不要犯同样的错误。作为圣言的接受者,愿我们勤奋努力,准确传达那位差派者所说的话。

相信耶稣作为我唯一的天堂希望有什么不对?

在我2006年参加的一次会议结束时,主办教会举办了一次免费的福音宴会。几十名慕道友前来参加了这个免费宴会,宴会以简短的布道结束。牧师在布道结束时所做的祷告让我感觉有什么不对。他说:“我不完全明白。但据我所知,我相信耶稣基督是我通往天堂的唯一希望。”i当我听到这句话时,我很困扰。我认为这一点都不清楚。 最近,在浏览我们早期的通讯文章时,我发现有一篇文章多次使用了“我唯一的天堂希望”这个表达。作者提到需要“……完全依赖耶稣基督,把祂作为人通往天堂的唯一希望”。他提到一个人,他没有与主同行,这人却说:“祂是我永生的唯一希望。”我是那篇文章的编辑,我当时没有发现任何问题。 从那篇文章到我在2006年听到同样的表达,这几年我发生了什么变化? 变化是,我开始意识到,我对天堂的唯一希望指的是与信仰截然不同的东西。这句话并不是说,“耶稣是我死后在天堂的保证。”意思是,“我不知道我死后会去哪里。但我依靠耶稣作为我进入天堂的唯一机会。”ii “我对天堂唯一的希望”这句话在整本《圣经》中都找不到。我唯一的永生希望在《圣经》中也找不到。 英语单词hope是对不确定的事情。我希望我期末考得A。我希望民主党能继续控制众议院和参议院。(或者,我希望共和党人能控制众议院和参议院。)我希望明年能加薪。我希望牛仔队星期天能赢。这些都不是肯定的表达。它们是对预期结果的表达。 我们没有一个“希望如此”的信心。我们有的是“知道如此”的信心(约翰一书5:13)。我们不相信耶稣是我们上天堂的唯一希望。我们相信他是我们永远不会失去的永生的保证人。 我希望当谈到一个人必须做什么才能获得永生时,我们都摒弃令人困惑的语言。   i.在我的回忆中他是这么说的,因为我没有录音,我相信这里正确地反应了他所说的。 ii.我想,有可能有人说基督是他上天堂的唯一希望,但仍然肯定他对自己的永恒命运是有把握的。有人可能会这样说:我知道我一次就得救了,是因着信基督,不是因行为。祂是我在天堂的唯一希望,因为他保证了我永远的家与他在一起,没有其他人能或能做到这一点。然而,我认为,当大多数人使用这个表达而不作进一步解释时,他们是在表示他们不确定自己的永恒命运,他们强烈地希望耶稣能使他们获得荣耀。

RECENTLY ADDED

How Can God Judge Us for Sins He Has Forgiven?

Welcome to the Grace in Focus podcast. Bob Wilkin and Ken Yates are answering another question related to forgiveness. Will God judge us for sins...

When Was Abraham Born Again, Genesis 12 or Genesis 15? (Mega Header)

I just finished working through suggestions by Philippe Sterling, Ken Yates, and Geoff Stevens on my commentary on Genesis for the upcoming Grace Old Testament Commentary, “Volume...

When Was Abraham Born Again, Genesis 12 or Genesis 15? (Dark Header)

I just finished working through suggestions by Philippe Sterling, Ken Yates, and Geoff Stevens on my commentary on Genesis for the upcoming Grace Old Testament Commentary, “Volume...

GRACE IN FOCUS RADIO

GRACE IN FOCUS MAGAZINE

Grace in Focus is sent to subscribers in the United States free of charge.

The primary source of Grace Evangelical Society’s funding is through charitable contributions. GES uses all contributions and proceeds from the sales of our resources to further the gospel of grace in the United States and abroad.