Home → 一心一意的信心
二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?” 腓利说:‘你若是一心相信,就可以。’他回答:‘我信耶稣基督是上帝的儿子。’(《使徒行传》8:36-37)。 今天,我读了一本小册子,其中它引用了《使徒行传》8:37 作为论据。在引用了这段话之后,作者写道:“救恩是全心全意的运动。这是一件充满激情的事。它不是三心二意的 ”i。 学过至少两年新约希腊文的人都知道,大多数手稿中都没有《使徒行传》8:37的内容。关键的文本和多数的文本都省略了这一段。只有少数希腊文手稿和一些译本(拉丁文、科普特文(Coptic)、格鲁吉亚文、斯拉夫文和埃塞俄比亚文)包含这一段。参见 CARM 的文章中分析的证据。公认文本(Textus Receptus)是首个希腊语新约。丹·华莱士(Dr. Dan Wallace)博士对公认文本的两分钟讨论,请参见此处(https://zondervanacademic.com/blog/textus-receptus)。伊拉斯谟使用了三到五个希腊文手稿,其中一些包含了《使徒行传》8:37。由于 (KJV)英王钦定本和新版英王钦经本(NKJV) 是基于 公认文本而不是多数文本(Majority text)或批判文本(Critical Text),因此它们包含了《使徒行传》8:37,但大多数英文译本都不包含。 多数文本(Majority text)的所有版本中都没有《使徒行传》8:37。 在引用了除《使徒行传》8:37 以外的所有内容后,F. F. Bruce 写道: 这是原文的记载。但在很早的时候(可能是在第二世纪),一位编辑认为这还不够。腓利肯定已经确信埃塞俄比亚人的信仰是真实的。(毫无疑问,腓利感到很满意的,但有些人却不愿让事情仅仅停留在猜测的层面上)。于是,腓利又加了几句话,试探这个人的信心….. (《使徒行传》,第 178 页)。 对照研究显示,整本《圣经》中唯一提到全心全意相信的经文是《使徒行传》8:37ii,而这节经文并非圣经iii。 “相信“一词在《约翰福音》中出现了 100 […]
Welcome to the Grace in Focus podcast. Bob Wilkin and Ken Yates are answering another question related to forgiveness. Will God judge us for sins...
I just finished working through suggestions by Philippe Sterling, Ken Yates, and Geoff Stevens on my commentary on Genesis for the upcoming Grace Old Testament Commentary, “Volume...
I just finished working through suggestions by Philippe Sterling, Ken Yates, and Geoff Stevens on my commentary on Genesis for the upcoming Grace Old Testament Commentary, “Volume...
Grace in Focus is sent to subscribers in the United States free of charge.
The primary source of Grace Evangelical Society’s funding is through charitable contributions. GES uses all contributions and proceeds from the sales of our resources to further the gospel of grace in the United States and abroad.