Что такое вера без дел? Иакова 2:17, 20, 26

Дважды во 2 главе Послания Иакова мы читаем: “Вера без дел мертва” (Иак 2:20; 26). И еще раз мы читаем: “вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.” (Иак 2:17). Многие комментаторы концентрируются на слове “мертва”. Они ошибочно полагают, что Иаков имеет ввиду, что вера без дел это не вера. Но “мертва” в этом […]
Why Is It Good That Believers Can Fall Away?

This idea came to me in a dream last night. I’ve been taking one milligram of melatonin at night, and my dreams have become more vivid. I’m not suggesting that this blog idea is inspired by God or melatonin. But I liked the idea I had. Do you permit your children the possibility of failure? […]
¿Qué es la fe sin obras? Santiago 2:17, 20, 26

Dos veces leemos en el capítulo 2 de Santiago que “la fe sin obras es muerta” (Santiago 2:20, 26). Y una vez leemos: “Así también la fe, si no tiene obras, es muerta en sí misma” (Santiago 2:17). Muchos comentaristas se centran en la palabra muerta. Piensan erróneamente que Santiago quiere decir que la fe […]
Ano Ang Pananampalatayang Walang Mga Gawa? Santiago 2:17, 20, 26

Makalawa sa Santiago 2 nabasa natin: “Ang pananampalatayang walang gawa ay patay” (San 2:20, 26). At minsan nabasa natin, “Gayon din naman ang pananampalataya na walang mga gawa, ay patay sa kaniyang sarili” (San 2:17). Maraming komentarista ang nakapokus sa salitang patay. Iniisip nila, at ito ay mali, na ang ibig sabihin ni Santiago ay […]
What Is “The Gospel of Your Salvation” in Ephesians 1:13?

“In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise.” I was reading a booklet published by Lighthouse Trails and was reminded of the expression “the gospel of your salvation.” I could not remember […]
Верный Создатель страждущего

В 9 главе Книги Исаии, в 6 стихе, пророк приводит список титулов Господа, включая Чудный Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира. Тем не менее, этот впечатляющий список это всего лишь капля в море. В Писании Его также называют Слово, Альфа и Омега, Царь царей, Главный Пастырь и так далее. Возможно, один из уроков, которые […]
Che cos’è la fede senza le opere? Giacomo 2:17, 20, 26

Per due volte nel capitolo 2 di Giacomo leggiamo: “La fede senza le opere è morta” (Gm 2:20, 26). E una volta leggiamo: “[…] la fede; se non ha le opere, per se stessa è morta. (Gm 2:17). Molti commentatori si concentrano sulla parola morta. Pensano, erroneamente, che Giacomo voglia dire che la fede senza […]
Regional GES Conferences Are Fun

As I write this, I have just returned from a regional GES conference held at Schomburg Road Baptist Church in Columbus, GA. An old friend, Buddy Lamb, is the pastor. The conference focused on Bob Wilkin’s book The Ten Most Misunderstood Words in the Bible. Kathryn Wright and I covered repentance, faith, heaven, salvation, and […]
我们重生时,会转变吗?

在福音派的圈子里,传道人或作家经常会说这样的话:”如果你的生活没有显示出你已经改变了,那就说明你没有真正得救的信心。许多人把林后 5:17 理解为一个人在信的那一刻灵性就成熟了。他以前所有的坏习惯都消失了。立竿见影。酗酒?不再有了。瘾君子?再也没有了。八卦?不再是了。骗子?不再是了。在你的经历中,你已焕然一新。旧的东西已经一去不复返了。不需要恢复计划(Celebrate Recovery)或任何其他计划。你在信仰上立刻就成熟了。 在 desiringGod.org 的一篇文章(见此处)中,威廉·法利(William Farley)问道:“信基督改变了你吗?他说:“新生和属灵果实是不可分割的……约翰将新生与改变生活方式不可避免地联系在一起”。 福音项目(the Gospel Project)的阿伦·阿姆斯特朗写到, “如果你重生了,不仅你内在的自我会改变,你外在的自我也会改变,而且你生命的根本和原则也必须焕然一新。当我们在罪中时,我们是为自己而活,但当我们重生后,我们是为上帝而活。当我们未重生时,我们的原则是寻求自己的快乐,自己的进步。但是,如果一个人的生活目标与此大相径庭,他就不是真正的重生者”(见此处)。 有一次,我在德克萨斯州威奇托福尔斯的一个美南浸信会教堂就林后 5:17 作了演讲。班上有一位四十多岁的牛仔。当我指出许多人说你一信基督,以前肉体的欲望就都没有了时,他变得怒不可遏。他说他是一个正在康复的酒鬼。得救后的几年里,他一直在与酗酒作斗争。后来他去了戒酒所。他已经很多年没有喝酒了。但他说,他几乎每天都想喝酒。他觉得瞬间成熟的想法侮辱了他的智商。 和他一样,许多人认识到成长需要时间(林前 3:1-3;来 5:12-14)。没有一蹴而就的成熟。旧习惯不会轻易消失。有关林后 13:5 实际含义的解释,请参阅此处。 我决定研究 “转变(transformed)”(metamorphoō,“变形(metamorphosis) ”一词即来源于此)一词。 它在《新约》中只出现过四次。这四次都非常有名,不过大多数主要的英文译本都没有将其中的两次译为 “转变(transformed)”。 《罗马书 》12:2i 和林后 3:18 这两处关键的成圣经文中就有两处。这两处经文都说,圣灵会通过经文更新我们的思想,从而改变我们。在这两处经文中,转变都不是自动的。我们有可能顺从这个世界(罗 12:1-2)。许多信徒的想法与世人相同(林前 3:1-4)。 另外两个指的是主耶稣。他在一座高山上,在彼得、雅各和约翰面前变象或发生了变化(《马太福音》17:2;《马可福音》9:2)ii 。 当我们的心意更新而变化时,我们就会变得更像基督。 在NKJV(和 KJV)新约中,英文单词 transformed 译自一个不同的希腊单词,还出现过四次。其中三次(林后 11:13-15)使用 metaschēmatizō 一词来指属灵的假冒者。有 “假使徒”,他们 “把自己装扮成基督的使徒”(林后 11:13)。保罗说,”撒旦自己变作光明的使者”(林后 11:14)。他还说,撒旦的差役 “也将自己变为公义的差役”(林后 11:15)。大多数英文译本(NASB、NET、HCSB、CEB、CSB、ESV、RSV)都将这三节经文译为伪装自己。我认为这个译法比 NKJV 的译法更好。 英文单词 transformed 的最后一次使用是在腓 3:21,也译自 metaschēmatizō。大多数译本译为 […]
El fiel Creador del que sufre

En Isaías 9:6, el profeta ofrece una lista de títulos para el Señor, incluyendo Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno y Príncipe de Paz. Sin embargo, esta impresionante lista no es más que una gota en el océano. En las Escrituras, también se le llama el Verbo, el Alfa y la Omega, el Rey de Reyes, […]